XPIRE

Live with passion!
Browsing 推荐阅读

Rosas

四月15

一首迷倒无数朋友的西语歌曲:Rosas

歌曲名:《La Rosa》(西班牙语就是“玫瑰”的意思)
乐队名称: La Oreja de Ven Gogh (西班牙语意思是“梵高的耳朵”)
《Rosas 玫瑰花》—-来自西班牙的流行摇滚乐队“梵高的耳朵”

En un día de estos en que suelo pensar 这是那些日子当中的某一天,我习惯了说服自己说——
"hoy va a ser el día menos pensado", “今天把心放下,什么也不想”
nos hemos cruzado, has decidido mirar, 我们擦肩而过,你下了决心看看身旁
a los ojitos azules que ahora van a tu lado 身旁飘过的那双蓝眼睛,正向你看过来
Desde el momento en que te conocí 从我认识你的那一刻开始
resumiendo con prisas Tiempo de Silencio 那匆匆一瞥,沉默的一刻
te juro que a nadie le he vuelto a decir 我向你发誓没有再向任何人提起
que tenemos el récord del mundo en querernos我们拥有的这个世界上最短的一见钟情
Por eso esperaba con la carita empapada 于是我在此等候泪流满面
a que llegaras con rosas, con mil rosas para mí, 等你带着玫瑰,一千朵给我的玫瑰,向我走过来
porque ya sabes que me encantan esas cosas 因为你知道的,这些能让我开心起来
que no importa si es muy tonto, soy así. 傻也没有关系,我就是这样
Y aún me parece mentira que se escape mi vida生活在悄悄溜走
imaginando que vuelvas a pasarte por aquí, 我还在欺骗自己想象着你会回来经过这里
donde los viernes cada tarde, como siempre, 在每个星期五的下午, 一如往常那样
la esperanza dice "quieta, hoy quizá sí…" 有丝希望在对我说:“嘘,说不定就是今天••••••”
Escapando una noche de un bostezo de sol 太阳打了个哈欠,黑夜逃离
me pediste que te diera un beso. 你那时祈求我给你一个吻
Con lo baratos que salen mi amor, 那么廉价地我的爱离去了
qué te cuesta callarme con uno de esos. 一个吻的代价缄了我的口
Pasaron seis meses y me dijiste adiós, 六个月过后,你向我说再见
un placer coincidir en esta vida. 成了那种生活中的又一次无聊邂逅
Allí me quedé, en una mano el corazón 我在那边踟蹰希望能敞开心扉
y en la otra excusas que ni tú entendías. 为你的无法理解再找一个完美的托辞
Y es que empiezo a pensar 于是我开始想
que el amor verdadero es tan sólo el primero. 只有一开始啊,才是真爱
Y es que empiezo a sospechar 于是我开始怀疑
que los demás son solo para olvidar… 其他的一切不过是为了遗忘啊•••••

Colgando En Tus Manos

四月3

Colgando En Tus Manos 我的心在你手掌中

Carlos Baute y Marta Sánchez 卡洛斯· 鲍德 玛尔塔·桑切斯

XPIRE 活出热情!Live with passion!

Quizá no fue coincidencia encontrarme contigo
也许和你相遇并非偶然

Tal vez esto lo hizo el destino
也许这就是命中注定

Quiero dormirme de nuevo en tu pecho
我想要在你怀中入睡

Y después me despierten tus besos
然后在你的吻中醒来

Tu sexto sentido sueña conmigo
你和我都有着同样美好的预感

Sé que pronto estaremos unidos
我知道马上我们就要相爱一生

Esa sonrisa traviesa que vive conmigo
你那可爱的微笑会常伴随着我

Sé que pronto estaré en tu camino
我知道我将立刻走进你的世界

Sabes que estoy colgando en tus manos
你知道我的心就在你的手掌中

Así que no me dejes caer
请不要把我遗落

Sabes que estoy colgando en tus manos
你知道我的心在你的手掌中

Te envió poemas de mi puño y letra
曾给你我亲手写过的诗

Te envió canciones de 4.40
曾给你四百四十首歌曲

Te envió las fotos cenando en marbella
曾给你海边进餐的照片

Y cuando estuvimos por Venezuela
那时我们在委内瑞拉

Y así me recuerdes y tengas presente
这样 你就会想起我 记起我

Que mi corazón está colgando en tus manos
我的真心就在你的手掌中

Cuidado  cuidado

小心 小心

que mi corazón está colgando en tus manos
我的真心就在你手掌中

No perderé la esperanza de hablar contigo
我会永远与你谈心 听你倾诉

No me importa qué dice el destino
我不在乎命运将会怎样改变

Quiero tener tu fragancia conmigo
我只想拥有你摄人心魄的芬芳

Y beberme de ti lo prohibido
并吞噬掉你不开心的往事

Sabes que estoy colgando en tus manos
你知道我的心在你的手掌中

Así que no me dejes caer
请不要把我遗落

Sabes que estoy colgando en tus manos
你知道我的心在你的手掌中

Cuidado  cuidado mucho cuidado  cuidado
小心 小心 很小心 很小心

No perderé la esperanza de estar contigo
我会永远与你厮守

Cuidado mucho cuidado
小心 很小心

Quiero beberme de ti todo lo prohibido
吞噬掉你不开心的往事

Cuidado mucho cuidado
小心 很小心

Quiero amanecer besando toda
我想在清晨吻你的全部

Toda tu ternura  mi niña  mi vida  te necesito
全部的温柔 我的小宝贝 我亲爱的 我需要你

Donde Voy

三月17

一种深深地孤独感将我淹没……也许永远没有一双eyes rest in mine

Donde Voy
齐豫
《Tears》

译:eva090909

Donde voy 为西班牙语,
据说英译为where I go

All alone I have started my journey
我已经一个人孤独地踏上旅程
To the darkness of the darkness I go
从一个黑暗走向另一个黑暗
With a reason, I stopped for a moment
因为某个原因,我停留片刻
In this world full of pleasure so frail
在这个充满了脆弱快乐的世界里

Town after town I travel
我穿越一个又一个城镇
Pass through faces I know and know not
和一些我认识或者不认识的脸庞擦肩而过
Like a bird in flight, sometimes I topple
像一只飞行的鸟儿,有时候我会不稳地倒下
Time and time again, just farewells Donde voy, donde voy
一次又一次,仅仅是告别,去那我去的地方
Day by day, my story unfolds
一天又一天,我的故事呈现出来
Solo estoy, solo estoy
这句不知道怎么译
All alone as the day I was born
一直是一个人就像我出生的那天

Till your eyes rest in mine, I shall wander
直到你的眼睛在我的视线里停留,我开始迷失
No more darkness I know and know not
是不是会不再黑暗,我也不知道
For your sweetness I traded my freedom
为了你的甜美,我用我的自由做交易
Not knowing a farewell awaits
但却不知道一个道别正在等着

You know, hearts can be repeatedly broken
你知道,心会被重复地伤害
Making room for the harrows to come
为了苦恼的到来准备一点空间吧
Along with my sorrows I buried
靠着我已经掩埋了的悲伤
My tears, my smiles, your name
我的泪,我的笑,我的名字

Donde voy, donde voy
我去的地方
Songs of lovetales I sing of no more
是一首充满了爱情故事的歌
Solo estoy, solo estoy
同上面不知道怎么译的那一句
Once again with my shadows I roam
曾经我拖着自己的影子漫步经过

Donde voy, donde voy
我去的地方,我去的地方
All alone as the day I was born
一直孤独就像我出生的那天
Solo estoy, solo estoy
我独自一人
Still alone with my shadows I roam
我一直孤独地拖着自己的影子

frail 脆弱的 易碎的
topple 不稳而倒下
roam 漫步

 

“我的移动办公室”www.xpireshop.com

« Older EntriesNewer Entries »